Sencillas prácticas pueden mejorar la fluidez oral
Saber inglés, manejando herramientas y formas gramaticales del idioma que permiten entenderlo, no es sinónimo de poder hablarlo a la perfección. Así, no son pocos los que se confunden al pensar en una palabra o concepto, usando un tiempo verbal inadecuado o pronunciando incorrectamente, viviendo una situación que puede frenar la puesta en práctica de los conocimientos, según cuenta Gretel Churkovic, national service manager de Wall Street English. No obstante, su llamado es a no desanimarse , pues existen algunas sencillas acciones que pueden mejorar la fluidez oral.
CONSTANCIA DIARIA
La experta apunta que la base es ser organizado, tener disciplina y constancia, estableciendo un horario diario para practicar inglés y con el foco claro en lo que se quiere alcanzar.
Familiarizarse con el idioma es una de las mejores maneras para mejorarlo, por lo que escuchar audios y canciones, o ver películas y programas en inglés todos los días es una excelente idea. Churkovic comenta que esto permite acostumbrar al oído a distinguir nuevas palabras, intuir su significado y modelar la pronunciación. Conversar con un nativo es otra oportunidad que no se debe perder.
Así también, leer en inglés es otra práctica que se debe priorizar, pues es una forma de aumentar el vocabulario y mejorar la comprensión lectora. La experta dice que la recomendación es ir escogiendo lecturas acorde al nivel de dominio del idioma que se tenga y con un tópico de interés, para que sea más motivante. "Al momento de leer hay que hacerlo en voz alta. Esto permitirá practicar la pronunciación, internalizar el vocabulario y mejorar la capacidad de expresión. Con ello se irá perdiendo el miedo o la vergüenza de hablar en inglés. Si se puede combinar la lectura con un audio el resultado puede ser mucho mejor", aconseja.
El pensamiento es también importante, por lo que pensar en inglés las actividades de la rutina diaria es otra forma de mejorar el dominio. En opinión de Churkovic se trata de una acción donde un individuo podría enfrentarse a palabras o conceptos que desconozca, lo que obligará a buscar en un diccionario, aumentando así su vocabulario. Enfatiza que no hay que olvidar repasar e incorporar en oraciones todas las palabras que se vayan agregando.
Desde allí, llama a evitar traducir las palabras a la propia lengua, porque podría cambiar por completo el sentido de una oración. Lo ideal es comprender según el contexto. "Otra equivocación, al momento de encontrarnos en una conversación, es traducir en nuestra mente cada palabra que queremos decir. Esto nos puede bloquear y hacernos perder el hilo de la conversación", finaliza Gretel Churkovic.